美女翻译张璐再次亮相总理记者会 曾因翻译古诗词名篇走红

译文直译:在百里的旅途中,有一半人会在途中放弃。 点评:“fall by the way side”在英语中是半途而废的意思,用英语中的成语来翻译中国古语,对接得很巧妙。 2.华山再高,顶有过路。 张璐译文:No matter how high the mountain is,one can always ascend to its top. 译...

you are telling me 的意思不是你在告诉我,而是你没必要和我说,我早就知道了。I heard that Amy broke up with Jerry.我听说艾米和杰瑞分手了。You are telling me.我早就知道这件事了。学会了 today years old,我们还要掌握 yesterday 和 tomorrow 的地道表达。I ...

在《四海》发布的预告片中,尹正与沈腾这对《飞驰人生》中的老搭档再次碰面,尹正无奈地问,“怎么老是你?”很多人都没注意到,这句台词的英文版被韩寒翻译成“how old are you?(原...

更多内容请点击:美女翻译张璐再次亮相总理记者会 曾因翻译古诗词名篇走红 推荐文章